The 2016 Harvest…so far| Atravesando la Vendimia 2016

The 2016 Harvest will be remembered due to its challenges.  An atypical rainy year in Mendoza, thanks to the whimsical “El Niño” current that has put vintners and winemakers to the test.  This vintage can deliver great, different wines… wines with the potential to be extraordinary. But how the 2016 wines will turn out, we still don’t know. Today we are in the middle of harvest and these are our challenges:

 Harvesting the grapes in our Altos Las Hormigas estate, Luján de Cuyo

In this estate the harvest began on March the 14th, picking up the Malbec grapes. Having uninterrupted sunny days for a while helped keeping a good harvesting rhythm, since all our grapes are hand-picked, we must have good weather conditions.

La cosecha 2016 será recordada por sus desafíos. Un año atípico para Mendoza, con lluvias provocadas por la “Corriente del Niño”, que han puesto a todos los agrónomos y enólogos a prueba. Este año puede dar vinos muy diferentes, con el potencial de ser extraordinarios. Pero cómo serán los vinos de la cosecha 2016, todavía no lo sabemos.  Hoy estamos en pleno proceso de Vendimia, y éstos son nuestros desafíos:

La cosecha en la finca de Altos Las Hormigas, en Luján de Cuyo

La vendimia en esta finca comenzó el 14 de marzo, cosechando las uvas Malbec. Una sucesión de días soleados ayudaron al buen desenvolvimiento de la cosecha, ya que todas las uvas se recolectan a mano, es fundamental contar con buenas condiciones climáticas.

Los cosechadores se protegen del sol para poder trabajar durante todo el día

Some of the days were actually quite hot, but that didn’t stop the harvest taking place during morning and afternoon. The harvesters seamed tireless, coming and going with the baskets filled with grapes. After pouring the grapes in the bins that take the bunches to the winery, they are given a token that they will exchange for their payment.

Inclusive hubo días de mucho calor, pero eso no impidió que la recolección de la uva se realizara de mañana y tarde. Los cosechadores parecían incansables, yendo y viniendo con los tachos de uva, donde después de cada volcada en los bins que llevan los racimos a la bodega, se les entrega la ficha que se usa como medio de pago.

Hugo, el capataz de la finca, entrega las fichas de cosecha

On March the 29th we started picking up the Bonarda grapes. Leo Erazo, winemaker at Altos Las Hormigas, explains that this harvest started later than the previous years. A fundamental piece of our wine-making philosophy is harvesting early. The wines made with these grapes really show true fresh and mineral notes. But this year harvest began almost a month later than 2015, because it is equally important to achieve the necessary ripeness to pick up the grapes.

La cosecha de la Bonarda comenzó el 29 de marzo. Leo Erazo, enólogo de Altos Las Hormigas, explica que esta vendimia viene muy atrasada en comparación con años anteriores. Un pilar fundamental de la filosofía de elaboración de vinos en la bodega es la cosecha temprana, que contribuye a destacar las notas frescas y la mineralidad de cada uno de los vinos. Pero este año se ha comenzado a cosechar prácticamente un mes más tarde que el año anterior, porque es igualmente importante alcanzar la madurez necesaria en las uvas.

La uva se deposita en bines plásticos que la trasladan a la bodega

In the meantime, at the Uco Valley…

If you had the feeling that harvest in Luján de Cuyo beginning the mid-days of March was a little late… well, harvest in the Uco Valley has begun the last day of March. We joined Leo walking through the Uco Valley vineyards to taste the grapes from the vines and evaluate their ripeness before harvest.

Mientras tanto en el Valle de Uco…

Si en Luján de Cuyo la cosecha comenzó a mediados de marzo, en el Valle de Uco se empezó a cosechar el último día del mes. Acompañamos a Leo en su recorrido por los viñedos de la zona, para degustar las uvas de la propia planta y evaluar el grado de madurez, antes de la cosecha.

Leo prueba uvas de plantas seleccionadas según el polígono de suelo donde se encuentran

Leo explains that in this area a lower than usual sugar concentration is not a main concern, since the lower the sugar, the lower the alcohol.  Wines with lower alcohol and higher acidity can show better the characteristics of this Terroir.

Something that caught our attention was the color of the leaves in the vines. Due to the fact that we are in the last days of Marc, autumn is showing up in Mendoza and the plants are beginning their winter rest. Yellow and reddish leaves were all over the place.

Leo explica que en los viñedos del Valle de Uco, no les preocupa una concentración de azúcar, y por ende de alcohol, más baja de lo usual, en cuanto menos alcohol y más acidez pueden ser propicias a las características de este Terroir.

Además se encontraron algunas plantas que ya están “otoñando”, comenzando el ciclo de descanso invernal por la altura del año en la que estamos. Las hojas de colores amarillentos y rojizos dan cuenta de este proceso.

Las vides empiezan a mostrar el comienzo del otoño

For those willing to perform a job for ants this year, following closely the evolution of the grapes and taking good care of the vines, there might be a reward waiting at the end of the harvest.

Our friends the ants teach us every day to keep working firmly on target in spite of the obstacles. They are not afraid of the rain; they are not discouraged by the weather conditions. We neither. We move forward in the 2016 harvest trusting that at the end of the road a great prize will await us and…who knows… maybe a nice surprise too.

Aquellos que hagamos un trabajo de hormiga este año, siguiendo los viñedos de cerca y prestando gran atención a la evolución de las uvas, podremos vernos recompensados.

Nuestras amigas las hormigas nos enseñan día a día a seguir trabajando, firmes y encaminados, a pesar de todos los obstáculos. Ellas no temen a las lluvias o las inclemencias del clima, ellas no se desaniman. Nosotros tampoco. Seguimos adelante con la cosecha 2016 confiando que al final de la carrera nos espere un premio y… quien sabe… una buena sorpresa.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s