In Concert | En Concierto

In many regards, thoughtful winemaking could be compared to jazz music.

It always starts with an old tune: ancient Altamira or high Vista Flores, composed long ago by the Andes; and requires good instruments: a gentle destemmer to avoid wrong notes, a gravity tank filler for delicate pieces, and foudres to give it resonance without overpowering. You need of course talented people, who share your work ethic, your taste and your vision. At this point though, nothing is settled yet, since wine –such as music- is different every time. Coordination, rhythm and inspiration are the keys to turn a great potential to a unique experience.

En muchos aspectos, una cuidadosa enología  se puede comparar con el Jazz.

Siempre comienza con una melodía de base: Altamira Viejo o Alto Vista Flores, compuestos hace mucho tiempo por los Andes, y requiere además de buenos instrumentos: una suave despalilladora para evitar las notas incorrectas, un llenador de tanques por gravedad para pasos delicados y los foudres: grandes toneles para darle resonancia y no sobrepotencia. Por supuesto es necesario de personas con talento, que compartan su ética de trabajo, sus gustos y su visión. Aunque hasta este punto nada está realmente definido, ya que en el vino, como en la música,  cada vez es distinto. La coordinación, el ritmo y la inspiración son las claves para convertir un gran potencial en una experiencia única.

Harvest 2013 was an unprecedented success for Altos Las Hormigas. It was undoubtedly due to great conditions and accumulated experience, but what we are most grateful for is our unmatchable team. Presenting 3 of its dedicated members we will retrace the birth of a vintage, which we are very proud of.

Ramiro is in charge of the vineyard. From the discovery of remarkable soils to the harvest of their yield, he cares for the vines’ wellness.

La cosecha 2013 fue un éxito sin precedente para Altos Las Hormigas. Fue sin duda debido a las excelentes condiciones y la experiencia acumulada por un equipo inigualable. Presentando a tres miembros de este equipo, retratamos el comienzo de esta cosecha que nos enorgullece.

Ramiro está encargado del viñedo. Desde el descubrimiento de suelos destacados hasta la cosecha de su fruto, él cuida el bienestar de las viñas.

Budbreak, Brotacion Malbec Mendoza Altos Las Hormigas

According to him, 2013’s vintage benefited from mild weather. Less hail, but also a lenient Zonda wind and finally 3 weeks of cool temperatures during harvest brought the grapes to full ripeness without losing their crisp. But the assiduous search for new sites undertaken within the last few years has played the most crucial role. “Only in 2013 we experimented with 7 different new types of soil!” Together with the producers, we established polygons with homogeneous profiles and attended to each one of them according to their specific needs. Beyond enhancing monitoring, we want to reveal the character of each entity to create singular, sincere terroir-oriented wines.

Luis operates the winery. Receiving the precious harvest, he follows it through each transformation until it is sealed with a cork.

Según el, esta cosecha se benefició por su clima templado estable. Menos granizo, un viento Zonda indulgente y en su final con 3 semanas de temperaturas frescas para la recolección de la uva permitiendo una buena madurez sin perder su frutosidad. Pero el protagonista principal fue la búsqueda perseverante de nuevos suelos, “Hemos experimentado con 7 diferentes nuevos tipos de suelo!”. Junto a los productores dibujamos polígonos con perfiles homogéneos y tratamos cada uno de ellos de acuerdo a sus necesidades específicas. Más alla de la mejora que tuvimos en la supervisión, queremos resaltar el carácter de cada lugar para crear vinos de terroir siendo sinceros y únicos.

Luis maneja la bodega. Es el responsable desde la recepción de las uvas, todo su camino de transformación, hasta que se sella el proceso con un tapón de corcho.

Luis, operating at the winery

For him, a good harvest is a matter of schedule. Working with soil based polygons, we are able to define the picking date with accuracy. The main challenge is to keep the pace. For this purpose, we have reduced our harvest window to 6 weeks (versus 10 in 2012) and therefore doubled the amount of grapes entering the winery each day. This is only possible thanks to an irreproachable coordination and years of collaboration. The result is an elegant and structured wine that ferments parcel per parcel in dedicated vats. Once again it is a brainteaser to organize the cellar in order to blend only grapes with an identical origin, but this is the only way to bring to the glass our land’s singularity.

If the Andes are the composer, Leo is probably the conductor. An inspired winemaker, he orchestrates the whole team, looking for harmony in the chaos of fermentation.

Para el, una buena cosecha es una cuestión de tiempos y horarios. Trabajando con polígonos dibujados de acuerdo a los suelos, estamos en condiciones de determinar con precisión cada punto de cosecha.  El desafío siempre es mantener el ritmo. Ya que  hemos reducido de 10 semanas a 6 la recepción de uvas, esto significa que tuvimos que duplicar la cantidad que entraban por día en la bodega. Esto es sólo posible gracias a una coordinación y años de cooperación.  Esto da como resultado un elegante y estructurado vino que fermenta dividido por parcelas en tanques. Entonces se convierte la organización de la bodega en  un estimulante rompecabezas para poder juntar solo las uvas de la misma proveniencia, pero es la única manera de expresar la singularidad de nuestro terroir.

Si los Andes es el compositor,  Leo probablemente sea el que lleva la batuta. Un enólogo que organiza e inspira al equipo, en busca de la armonía en el caos de la fermentación.

Leaf Development Altos Las Hormigas Malbec 2

Walking between the vats, Leo tastes the team’s achievement every day: “We could actually talk about two different projects. From Lujan we pursue fruit and spontaneity; we want an accessible, enjoyable wine. In Uco we get more serious and look for character and complexity. But the more we learn about our vineyard, the more we realize Lujan’s potential for more personality.” It seems actually to be the way terroirs were born: when adapting to an environment leads to unexpected perspectives.

Malbec has been cultivated for ages and only in 2005 did we start considering its affinity with limestone. Now that we begin to understand what we should look for, we are following the same path with sensual Bonarda. Fresher areas, old vines, calcareous soils: we are seeking minerality and a next level of complexity. “My ultimate goal would be to produce a multilayered wine featuring the character of our vineyard in Medrano. With time and dedication, I am convinced that those deeper soils, which give us the most cheerful malbec, can prove to be superb”.

Caminando entre los tanques, Leo prueba los logros del equipo día a día: “Podríamos incluso llegar a hablar de dos proyectos diferentes. En Lujan buscamos fruta y espontaneidad, un vino fácil para disfrutar. En Valle de Uco buscamos un vino más complejo con mucho carácter. Sin embargo a medida que aprendemos de nuestros viñedos, mas nos damos cuenta del potencial y personalidad que es posible lograr en ciertas unidades de Lujan de Cuyo, Medrano, Carrizal.” De hecho, parece que es la forma en que los terroirs nacieron, cuando adaptarse a un entorno conduce a perspectivas inesperadas.

El Malbec se ha cultivado durante siglos y recién en el 2005 comenzamos a considerar su afinidad con la piedra caliza.  Ahora que empezamos a  entender lo que debemos buscar, estamos siguiendo el mismo modo con la sensual Bonarda. Zonas más frescas, plantas más viejas, suelos calcáreos: estamos buscando mineralizad y un nivel superior de complejidad. “Mi objetivo final sería producir un vino multi-facetas que representa el carácter de nuestro viñedo en Medrano. Con tiempo y dedicación, estoy convencido de que sus suelos profundos, que ya nos dan un Malbec alegre, pueden lograr la excelencia”.

O.M.

One Comment Add yours

  1. ramiroguiroy says:

    Un gran equipo!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s